Saturday, April 24, 2010

«Létà perfetta», de Roberto Cotroneo

Létà perfetta
Roberto Cotroneo
Milán, Italia: Rizzoli, 1999
172 p.




A finales de los años cincuenta S., una pequeña ciudad provinciana del distrito de Catania, en Sicilia, se configura como escenario de una pasión que linda con lo ilícito. Un joven y enamorado filólogo italiano abandona su prometedora carrera de letras en la ciudad universitaria alemana de Tübingen para seguir a Francesca Pirandello, una joven siciliana originaria de la ciudad de S. con quien mantenía una intensa relación. Con la muerte del padre de esta joven siciliana, un eminente profesor y colega del joven filólogo en Alemania, los Pirandello deciden dejar la ciudad alemana para regresar a la ciudad natal e instalarse en la mansión barroca de familia. Al poco tiempo del regreso a S., muere la madre de Francesca, descendiente de la adinerada nobleza rusa, con lo cual la joven siciliana queda a cargo de la mansión y de la familia: una tía demente, una hermana menor y un tío homosexual prematuramente jubilado, jardinero de la casa.

Después de conseguir una vacante como profesor de latín en un liceo de letras clásicas, el joven filólogo llega en secreto a S. para sorpresa de Francesca. Ha abandonado todo por ella. A su arribo, el joven envía por medio del periódico local un mensaje anónimo tomado del Cantar de los Cantares, libro que leían juntos en Tübingen.

En el liceo de S. el filólogo lee y traduce con sus estudiantes de cuarto grado el Cantar de los Cantares ignorando que Nunzia, hermana menor de Francesca y única alumna mujer de la clase, es una menor de edad que se convierte para él en una sorpresa que el destino le había preparado con cuidado, ya que ella misma representa la edad perfecta para la pasión de acuerdo con los cánones del libro bíblico.

Muy pronto, para este joven profesor, los ambiguos versos del texto sagrado dejan de ser el objeto de las lecciones de latín y se convierten en una realidad que termina por obsesionarlo. Una realidad que le enseña cómo el amor físico «no permite más los excesos y la memoria del cuerpo no resiste siquiera la fantasía de los sentidos».

Lentamente el enorme y exótico jardín de la mansión familiar se revela como una contrapartida moderna del jardín de las delicias bíblico. Las visitas del profesor, destinadas a su novia Francesca, se van desviando de su objetivo principal; él va a visitarla pero su interés se centra en Nunzia, en imaginar como ama a las dos hermanas al mismo tiempo y como se pierde entre los raros perfumes de las plantas de la mansión: en su ensueño se ve haciendo el amor con una mujer que tiene la cara de Francesca y el delicado cuerpo de Nunzia.

Al mismo tiempo que crece esta tensión erótica, cobran fuerza las historias familiares en torno al jardín y se va dando sentido a la excentricidad de la familia. Se llega a saber entonces que por un capricho de la difunta madre, la familia Pirandello ha dilapidado su fortuna importando por vía marítima los árboles más exóticos para la geografía siciliana, entre los cuales el árbol oriental del fruto de la embriaguez del que se habla en el Cantar de los Cantares y cuyo fruto Nunzia obsequia a su profesor.

El problema surge cuando Nunzia le entrega su virginidad al profesor de Latín y la ciudad entera comenta el escándalo. Esta joven alumna además de ser una huérfana menor de edad, es descendiente de una familia estigmatizada en la pequeña ciudad debido a su pasado de ancestros dementes y de escándalos galantes.

La pequeña ciudad de S. centra entonces su atención en la relación ilícita de la pareja no sólo por su trasfondo inmoral, sino además por la connotación blasfema que los sacerdotes de la ciudad y del colegio atribuyen al hecho de que sea el Cantar de los Cantares el aparente inspirador del romance.

Tal como sucede en la Italia de hoy en día que el centro vital de la ciudad es el bar, en la ciudad italiana de la novela de Cotroneo es natural que el centro focalizador de los comentarios en torno al escándalo mencionado sea el bar. Sitio frecuentado por los notables del lugar, entre quienes se cuentan el dueño y el tipógrafo del periódico local. Allí se comenta el hecho y muchos de los frecuentadores asiduos del bar empiezan a tomar partido por Nunzia, por el profesor o por la abandonada Francesca. Pero el hecho trasciende y termina por convertirse en un hecho de moral pública.

Por este motivo, ante la petición de un ofendido y ruborizado fraile de excomulgar a los enamorados, la curia se ve obligada a intervenir públicamente para calmar los ánimos. Con este objeto la jerarquía eclesiástica opta por proponerle al airado fraile, en vez de la excomunión, una misa para ratificar el sentido que los feligreses y la ciudad entera debieran dar al texto sagrado de Salomón: parodia del amor místico que se desencadena a partir de la unión de la iglesia con dios.

En consecuencia, el profesor es destituido de su cargo y la joven Nunzia es enviada a un colegio privado en Suiza. Francesca vende el terreno del jardín y las exóticas y costosas plantas para dar cabida a un edificio moderno.


La novela de Cotroneo actualiza el sentido erótico del Cantar de los Cantares. Algunos de los versos de este bello poema bíblico irrumpen dentro de la lectura del texto narrativo, para hacer crecer la expectativa y el suspenso. Gracias a esta irrupción, la relación de estos dos personajes se presenta como una historia de amor que obvia la cursilería o los posibles lugares comunes de un tema tan precioso y recurrente en la literatura europea como lo es el del amor entre un hombre adulto y una niña-mujer.

Desde el punto de vista de la escritura es importante poner de relieve que la novela de Cotroneo, además de ser bastante ágil y amena, es un texto que describe con acento poético el amor prohibido y las escenas de erotismo. En su versión original, La edad perfecta no presenta dificultades estilísticas, pues su autor trabaja un registro medio de la lengua Iialiana. En este sentido, el texto no presenta mayores dificultades para una eventual traducción al Castellano.

Otro de los méritos de la novela está en la ausencia de la truculencia o del virtualismo narrativo. Presenta una estructura narrativa lineal que enlaza la historia principal, a manera de comentarios o historias paralelas sobre otros personajes que se van entrelazando con las de los protagonistas, hasta completar la trama de la novela.

En términos comerciales puede afirmarse que se trata de un libro que causaría un buen impacto: es un texto de cierto vuelo poético, ágil y de fácil acceso para el gran público, con una temática actual trabajada con un excelente manejo de la tensión y del erotismo en un marco italianísimo de la vida en Sicilia.

0 Comments:

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home